Сторінка 84 з 95

Re: Гумор

Додано: П'ят вересня 22, 2017 6:33 pm
Fidims
JackDaniels писав:
П'ят вересня 22, 2017 5:28 pm

Качаю фільми з Толоки (укр.переводи), там норм ляпів таких не було
И кстати, то не ляпы. Там действительно показана Югославия или Донбасс, где люди живут чуть ли не в краівках.

Re: Гумор

Додано: П'ят вересня 22, 2017 7:02 pm
AlexeyI
JackDaniels писав:
П'ят вересня 22, 2017 5:58 pm
Переклади як правило не передають суть жартів.
Передають, д-р Хауз в укр.перекладі жартує над пацієнтами, а в російському знущається.

Re: Гумор

Додано: П'ят вересня 22, 2017 7:20 pm
Fidims
AlexeyI писав:
П'ят вересня 22, 2017 7:02 pm
JackDaniels писав:
П'ят вересня 22, 2017 5:58 pm
Переклади як правило не передають суть жартів.
Передають, д-р Хауз в укр.перекладі жартує над пацієнтами, а в російському знущається.
Это такой редактор и авторы перевода. Даже если дословно переводить, юмор не понятен. А вот приблизить к местным реалиям и словечкам типа: Посіпаки, -Людиняку на гиляку - єто смешнее.
Еще в чем плюс нашего перевода от российского, в том, что в Америке есть контрольное русскоговорящее бюро и они следят за достоверностью перевода (как и на немецкий, французский, испанский и т.д.) А на украинском нет. Поэтому, что америкосам кажется смешным вообще иногда тупо. И мы редактируем. Сімпсони это вообще ржака. А в русском (он достоверней в переводе) - отстой.
.

Re: Гумор

Додано: П'ят вересня 22, 2017 7:30 pm
AlexeyI
Fidims писав:
П'ят вересня 22, 2017 7:20 pm
Это такой редактор и авторы перевода. Даже если дословно переводить, юмор не понятен.
В каждой стране свои юмористичные традиции. Крамарову пришлось делать операцию, по исправлению косоглазия, т.к. только в союзе это вызывало смех.

Но даже при дословном переводе многое зависит от интонации диктора, как в советском анегдоте, когда еврею дважды впаяли срок за стихотворение Маяковского.
1. на концерте посвященном окт.революции
- я знаю?, здесь город будет? я знаню здесь саду цвесть? когда такие люди в стране советской есть?
2. в тюрьме на аналогичном концерте
- я знаю! здесь город будет! я знаню здесь саду цвесть! когда такие люди в стране советской есть!

Re: Гумор

Додано: П'ят вересня 22, 2017 8:15 pm
AlexeyI
Зображення

Re: Гумор

Додано: П'ят вересня 22, 2017 9:46 pm
Belarus17
AlexeyI писав:
П'ят вересня 22, 2017 9:03 am
Belarus17 писав:
Чет вересня 21, 2017 11:19 pm
Ёлки! Не знал, что у нас есть горы :)
А слабо накопать? Как мы Черное море. :)
Не вопрос! Только нужна методичка. :mrgreen:

Re: Гумор

Додано: П'ят вересня 22, 2017 10:30 pm
AlexeyI
Уже подчищают историю. Традиция-с.

Зображення

Re: Гумор

Додано: Суб вересня 23, 2017 9:59 am
Fidims
AlexeyI писав:
П'ят вересня 22, 2017 10:30 pm
Уже подчищают историю. Традиция-с
Говорят, что он не в первый раз так косякнул. На Белорусском есть памятник "Прощание славянки" и у бойца винтовка: сборная с Маузера 98К и мосинки.
Вот открытие
Зображення
А здесь уже магазин добавили. Ствол оставили :P
Зображення

Re: Гумор

Додано: Пон вересня 25, 2017 7:19 am
FSA119
Это были или два стронгмена или у начальника инженерной службы личный грузовой Mersedes-Benz Vito со специальным краном :D

Прапорщик украл двигатель танка и на Мерседесе отвез его пропивать
Оказалось, что начальник инженерной службы полка украл двигатель 5-ТДФ, который находился в учебном тренажере Т-64 на территории парка боевых машин.

Они вместе с прапорщиком погрузили его на личный автомобиль Mersedes-Benz Vito и вывезли на пункт приема металлолома. Выручка составила всего чуть более 1,3 тыс. гривен.
https://from-ua.com/news/418164-prapors ... pivat.html

Re: Гумор

Додано: Суб вересня 30, 2017 11:37 pm
JamalUA
Зображення